Leonardo Bruni: Gwahaniaeth rhwng fersiynau
Cynnwys wedi'i ddileu Cynnwys wedi'i ychwanegu
#wici732 Tagiau: Golygiad cod 2017 |
B →Ei ysgolheictod: testun italig Tagiau: Golygiad cod 2017 |
||
Llinell 15:
Trwy gydol ei 17 mlynedd yn Ganghellor ar Fflorens, cyfrannodd Leonardo yn helaeth at ddiwylliant a dysg yn y ddinas. Cyfieithodd sawl gwaith gan [[llenyddiaeth Hen Roeg|awduron Hen Roeg]] i'r Lladin, gan gynnwys [[Aristoteles]], [[Platon]], [[Plutarch]], [[Demosthenes]], ac [[Æschines]]. Yn ogystal â'u gwerth hanesyddol ac ysgolheigaidd, ystyrir y cyfieithiadau hyn yn esiamplau o Ladiniaeth bur, a nodir Leonardo am ei arddull [[Ciceroniaeth|Ciceronaidd]] gain.
Campwaith Leonardo ydy
Ymhlith ei weithiau gwreiddiol eraill yn Lladin mae ''Commentarius Rerum Suo Tempore Gestarum'', ''De Romae Origine'', a ''De Bello Italico adversus Gothos'', bywgraffiadau o [[Cicero]] ac [[Aristoteles]], a'i ddeg cyfrol o lythyrau, ''Epistolae Familiares''. Ysgrifennodd hefyd fywgraffiadau yn yr iaith Eidaleg o'r llenorion Eidalaidd [[Dante Alighieri]], [[Francesco Petrarca]], a [[Giovanni Boccaccio]], a gyfrannodd yn sylweddol at werthfawrogiad llenyddiaeth yn iaith y werin yn y Dadeni Eidalaidd.
|