God Save the King: Gwahaniaeth rhwng fersiynau

Cynnwys wedi'i ddileu Cynnwys wedi'i ychwanegu
MerlIwBot (sgwrs | cyfraniadau)
Dim crynodeb golygu
Llinell 9:
|-
|
: God save our gracious Queen,<sup>1</sup>
: Long live our noble Queen,
: God save the Queen:
Llinell 38:
 
Nid oes fersiwn ddiffinadol o'r geiriau, ond cysidrir y fersiwn â thri phennill i fod yn fersiwn safonol y Deyrnas Unedig. Ymddangosodd y fersiwn hon yn ''Gentleman's Magazine'' [[1745]], ac mewn cyhoeddiadau megis ''The Book of English Songs: From the Sixteenth to the Nineteenth Century'' (1851),<ref>{{dyf llyfr |awdur=Charles Mackay |teitl=The Book of English Songs: From the Sixteenth to the Nineteenth Century|blwyddyn=1851 |tud=203}}</ref> ''National Hymns: How They are Written and how They are Not Written'' (1861),<ref>{{dyf llyfr |awdur=Richard Grant White|teitl=National Hymns: How They are Written and how They are Not Written |cyhoeddwr=Rudd & Carleton |blwyddyn=1861 |tud=p.42}}</ref> ''Household Book of Poetry'' (1882),<ref>{{dyf llyfr |awdur=Charles Anderson Dana|teitl=Household Book of Poetry| blwyddyn=1882 |tud=384}}</ref> a ''Hymns Ancient and Modern, revised version'' (1982).<ref>{{teitl=Hymns Ancient and Modern, Revised Version |cyhoeddwr=SCM-Canterbury Press Ltd| blwyddyn=1982 | tud=504|isbn=0907547060}}</ref> Mae'r un fersiwn, ond heb yr ail bennill, yn ymddangos yn ''[[Scouting for boys]]'' (1908),<ref>{{dyf llyfr |awdur=Robert Baden-Powell| teitl=Scouting for Boys |blwyddyn=1908 |tud=341}}</ref> ac ar wefan Llywodraeth y Deyrnas Unedig, "Monarchy Today" website.<ref>{{dyf gwe|url=http://www.royal.gov.uk/output/page5010.asp|teitl=Monarchy Today website}}</ref>
 
== Cyfieithu Cymraeg ==
: Duw achub ein Brenhines grasol,
: Long yn byw ein Brenhines bonheddig,
: Duw achub y Frenhines:
: Anfon hi fuddugol,
: Happy a gogoneddus,
: Long i deyrnasu dros ni:
: Duw achub y Frenhines.
 
: O Arglwydd, ein Duw, yn codi,
: Gwasgariad ei elynion,
: A gwneud iddynt syrthio.
: Drysu eu gwleidyddiaeth,
: Llesteirio eu triciau knavish,
: Ar Ti ein gobeithio rydym yn trwsio,
: Duw achub ni i gyd.
 
: Rhoddion dewisol'yn Dy yn y siop,
: Ar ei fod yn falch i arllwys;
: Hir oes iddi teyrnasu:
: Mai hi amddiffyn ein cyfreithiau,
: A byth yn rhoi i ni achosi
:'' I ganu gyda chalon a llais''
:'' Duw yn achub y'' Frenhines.
 
== Ffynonellau ==