Sgwrs:Amrywiadau ar enwau gwledydd yn Gymraeg: Gwahaniaeth rhwng fersiynau

Cynnwys wedi'i ddileu Cynnwys wedi'i ychwanegu
Dim crynodeb golygu
Llinell 1:
<div style="background:pink;border:1px solid black;padding:1em">
'''Y llinynnau mesur a ddefnyddir gennym wrth ddethol y sillafiad Cymraeg yw:'''
#Derbyn sillafiad '''Geiriadur yr Academi'''
#Os nad yw'r gair yng Ngeiriadur yr Academi yna defnyddio'r ffurf ffonetig
</div>
 
== Polisi enwau gwledydd ar Wicipedia ==
"Sylwer mai fersiwn Yr Atlas Gymraeg Newydd rydym yn ei defnyddio ar Wicipedia"
Llinell 40 ⟶ 46:
::Wedi symud gwledydd De America, ar wahân i Chile: mae G yr A yn awgrymu "Chile", ond "Tsile" yn achlysurol. Barnau? —[[Defnyddiwr:Adam|Adam]] ([[Sgwrs Defnyddiwr:Adam|sgwrs]] • [[Arbennig:Contributions/Adam|cyfraniadau]]) 21:48, 21 Medi 2013 (UTC)
::: Yn bersonol, dwi'n casáu Ts yn lle Ch ... h.y. mae'n llawer gwell gen i China na Tseina ac mae Tsile yn edrych yn hollol hurt. --[[Defnyddiwr:Blogdroed|Blogdroed]] ([[Sgwrs Defnyddiwr:Blogdroed|sgwrs]]) 23:14, 21 Medi 2013 (UTC)
 
::::Fe eith pethe ar chwâl os ydan ni'n dod a barn bersonol i fewn i hyn, Blogdroed. Gofynwyd a chytunwyd i gadw at un Safon: a dewisiwyd dull ffonetig Geiriadur yr Academi. A thrafod Antigwa a Barbiwda ydym ar hyn o bryd. Gan nad ydy Barbiwda ddim yn y geiriadur mae'n rhaid dod ag ail linyn mesur i fewn i'r drafodaeth ac awgrym Anatiomaros ydy glynnu at llinyn mesur GyA, sef sillafu'r gair yn ffonetig, sy'n beth naturiol yn y Gymraeg. Cytuno efo Anat ac Adam felly efo Barbiwda. [[Defnyddiwr:Llywelyn2000|Llywelyn2000]] ([[Sgwrs Defnyddiwr:Llywelyn2000|sgwrs]]) 03:26, 2 Hydref 2013 (UTC)
Nôl i'r dudalen "Amrywiadau ar enwau gwledydd yn Gymraeg".