William Morgan (esgob): Gwahaniaeth rhwng fersiynau
Cynnwys wedi'i ddileu Cynnwys wedi'i ychwanegu
Ham II (sgwrs | cyfraniadau) llun o dudalen teitl ei Feibl |
B Cywiriadau ieithyddol |
||
Llinell 39:
}}
[[Delwedd:1588 First Welsh Bible.jpg|bawd|Tudalen deitl Beibl William Morgan]]
Yr Esgob '''William Morgan''' ([[1545]] - [[10 Medi]] [[1604]]) oedd y gŵr a gyfieithodd [[y Beibl]] yn gyflawn i'r [[Cymraeg|Gymraeg]] am y tro cyntaf. Cyhoeddwyd ei Feibl
==Ei yrfa==
Ganwyd William Morgan yn [[Tŷ Mawr Wybrnant|Nhŷ Mawr y Wybrnant]], ger [[Penmachno]], yn fab i denant ar ystad [[Castell Gwydir|Gwydir]]. Mae'n debyg i dirfeddianwr yr ystad, [[Morys Wyn]], ddarparu addysg ar gyfer rhai o feibion ei denantiaid trwy ei gaplan personol. Ymddengys i'r bardd [[Edmwnd Prys]] fod yn gyd-fyfyriwr yr un pryd a William Morgan. Aeth y ddau wedyn i [[Coleg Sant Ioan, Caergrawnt|Goleg Sant Ioan]], [[Caergrawnt]]. Treuliodd William Morgan dair blynedd ar ddeg yn y brifysgol gan feistroli [[Lladin]], [[Groeg (iaith)|Groeg]], [[Hebraeg]], [[Aramaeg]], [[Ffrangeg]]
Apwyntiwyd ef yn ficer [[Llanbadarn Fawr]]
==Cyfieithu'r Beibl==
Roedd cyfieithiad [[William Salesbury]] o'r [[Testament Newydd]] wedi bod ar gael ers [[1567]], ac er fod yna dipyn o feirniadu ar Gymraeg hwnnw, roedd cyfieithiad Salesbury yn rhoi sail hynod werthfawr i gyfieithiad newydd William Morgan. Erbyn [[1587]] roedd wedi gorffen cyfieithu'r [[Hen Destament]], y Testament Newydd a'r [[Apocrypha]], ac fe aeth y cyfan drwy'r wasg
Canmolwyd y cyfieithiad gan lenorion cyfoes, yn cynnwys [[Siôn Tudur]], [[Siôn Dafydd Rhys]], [[Ieuan Tew]] a [[Morris Kyffin]].
|