Llyfr Gweddi Gyffredin: Gwahaniaeth rhwng fersiynau

Cynnwys wedi'i ddileu Cynnwys wedi'i ychwanegu
B →‎top: Ardddull a manion sillafu, replaced: Yr oedd → Roedd using AWB
Llinell 3:
Y '''Llyfr Gweddi Gyffredin''' yw'r fersiwn [[Cymraeg]] o'r llyfr o [[gweddi|weddïau]] ac adnodau a ddefnyddir yn amrywiol wasanaethau'r [[Eglwys Loegr|Eglwys Anglicanaidd]], yn cynnwys [[Yr Eglwys yng Nghymru]]. Ymddangosodd y cyfieithiad cyntaf yn [[1567]] gan [[William Salesbury]].
 
Cyfieithodd Salesbury y darnau litwrgïaidd o'r fersiwn [[Saesneg]] a geir yn ''The Book of Common Prayer'', ond cyfieithodd y darnau [[ysgrythur]]ol yn uniongyrchol o'r testunau [[Beibl]]aidd gwreiddiol. Yr oeddRoedd eisoes wedi cyfieithu rhan o'r ''Book of Common Prayer'' a'i chyhoeddi yn [[1551]] - gyda rhannau o'r ysgrythurau hefyd - yn y gyfrol ''[[Kynniver Llith a Ban]]''.
 
Yn [[1599]] cafwyd argraffiad newydd gan yr [[Esgob William Morgan]] mewn Cymraeg llawer mwy dealladwy (diolch yn rhannol i ddiwygio [[orgraff]] unigryw Salesbury).