Cyfieithiad benthyg: Gwahaniaeth rhwng fersiynau

Cynnwys wedi'i ddileu Cynnwys wedi'i ychwanegu
#wici365
 
Dim crynodeb golygu
Llinell 3:
Nid yw calque yr un peth â chyfieithiad. Er enghraifft, mae "ci" yn gyfieithiad o "dog". Ond mae "ci poeth" yn calque o "hot dog".
 
Mae ''calque'' ei hun yn air benthyg o'r berf enw [Ffrangeg]], calque ("dargopïo", "dynwared", "copi agos" - defnyddir "'''dynwarediad"''' fel cyfieithiad Gymraeg o calque yn Geiriadur yr Academi <ref>)https://geiriaduracademi.org/</ref>). Mae'r [[berf|ferf]] calquer yn golygu "i ddargopïo/trasio/dynwared yn agos"; ''papier calque'' yw papur trasio yn y Ffrangeg.[1] Mae "gair benthyg" yn y Gymraeg ei hun yn calque o'r Saesneg "loanword" sydd ei hun yn calque o'r [[Almaeneg]], "Lehnwort".<ref>http://www.humanlanguages.com/germanenglish/</ref>
 
==Calques yn y Gymraeg==