Hen Wyddeleg: Gwahaniaeth rhwng fersiynau

Cynnwys wedi'i ddileu Cynnwys wedi'i ychwanegu
TobeBot (sgwrs | cyfraniadau)
B robot yn ychwanegu: ga:Sean-Ghaeilge
Xqbot (sgwrs | cyfraniadau)
B robot yn newid: nl:Oudiers; cosmetic changes
Llinell 3:
Yn ogystal â'r meini Ogham, ein prif ffynonellau am yr Hen Wyddeleg yw [[glos]]au cynnar (geiriau neu frawddegau yn y Wyddeleg ar ymyl [[llawysgrif]]au yn esbonio, cyfieithu neu egluro testun [[Lladin]]). Fel mae'n digwydd, mae'r mwyafrif o'r glosau hyn i'w cael mewn llawysgrifau cyfandirol a ysgrifennwyd yng nghanolfannau dysg [[gorllewin Ewrop]] yn yr [[Oesoedd Canol Cynnar]]; mae'r llawysgrifau pwysicaf yn gysylltiedig â mynachlogydd [[Würzburg]], [[Milan]], [[Turin]] a [[St. Gall]] ac yn brawf o bresenoldeb mynachod ac ysgolheigion o Iwerddon yn y sefydliadau hynny.
 
== Rhai enghreifftiau o Hen Wyddeleg ==
Daw'r enghreifftiau isod o lawysgrifau Lladin gan fynachod Gwyddelig ar y cyfandir. Agorent ffenestr ar ei fywyd yn y ''[[sgriptoriwm]]'', wedi blino ar y gwaith copïo:
:''Uch mo chliab, a nóib-ingen'' - "Och! fy mrest, O Forwyn Santaidd" (byddai'r copïydd ar ei sefyll yn pwyso ar y ddesg uchel)
Llinell 9:
:''Memmbrun naue, droch dub. O ní epur na haill'' - "[[Memrwn]] newydd, inc gwael. O! ni ddywedaf ragor!"
 
== Llyfryddiaeth ==
* G. Melville Richards, ''Llawlyfr Hen Wyddeleg'' (Gwasg Prifysgol Cymru, 1935)
 
{{eginyn iaith}}
Llinell 27:
[[ja:古アイルランド語]]
[[mk:Староирски јазик]]
[[nl:Oud-IersOudiers]]
[[no:Gammelirsk]]
[[pl:Język staroirlandzki]]