Tafodiaith: Gwahaniaeth rhwng fersiynau

Cynnwys wedi'i ddileu Cynnwys wedi'i ychwanegu
Duncan Brown (sgwrs | cyfraniadau)
Dim crynodeb golygu
Tagiau: Golygiad drwy declyn symudol Golygiad ar declun symudol (ap) Golygiad trwy'r ap iOS
Duncan Brown (sgwrs | cyfraniadau)
Dim crynodeb golygu
Tagiau: Golygiad drwy declyn symudol Golygiad ar declun symudol (ap) Golygiad trwy'r ap iOS
Llinell 3:
==Enghreifftiau Cymreig==
;Tafodiaith Penrhyn Gwyr[http://www.gowermagazine.com/gower_dialect.htm]</br>
Angletouch: apryf wormgenwair, mwydyn</br>
Back: ironplât plate, part of a dredgehaearn</br>
Bossey: allo calfheb stillei running with its motherddiddyfnu</br>
Carthen: winnowing sheetnithlen</br>
Bumbagus: the bittern (cf Welsh aderyn y bwn)</br>
Cassaddle: harnessdarn pieceharnais fori ageffyl draught horsegwaith</br>
Charnel: box-likeblwch spacegofod aboveuwchben thelle fireplacetân, oftenyn usedaml forar hanginggyfer baconcrogi bacwn</br>
Cloam: earthenwarellestri pridd</br>
Cratch: haystacktas wair</br>
Culm: smallcwlm, coalcwlwm, usedi inlosgi lime-burningcalch</br>
Deal: atorllwyth littero (of pigs)foch</br>
Drashel: a flailffust</br>
Dumbledarry: cockchaferchwilen bwm</br>
Evil: afforch threedeilo pronged dungtri-forkphigyn</br>
Galeeny: guinea-fowliar gini</br>
Gambo: a cartcert, wagonwagen</br>
Glaster: buttermilkllaeth inenwyn theyn churny stên, [glasdwr?]</br>
Gurgins: coarseblawd flourbras</br>
Hambrack: acoler strawceffyl horse-collaro wellt (cf rach)</br>
Holmes: hollycelyn</br>
Ipson: theyr quantityhyn thaty cangellid beei heldddal inwrth agwpannu'r pair of cupped handsdwylo</br>
Jalap: linimenteli; laxativemoddion tonicrhyddhaol</br>
Kerning: ripeningaeddfddu; turningtroi'n soursur</br>
Kersey: clothbrethyn wovena fromwehyddid fineo woolwlan pur</br>
Kittlebegs: gaiterscoesarnau</br>
Kyling: seapysgota fishingmôr</br>
Lake: smallnant, stream or brookafonig</br>
Lansher: greenswardporfa betweenwerdd holdingsrhwng indaliadau a commonddelir fieldhn or vielgyffredin</br>
Mapsant: localgŵyl saint’smabsant feast day celebrationsleol</br>
Mawn: argebasged wickerwiail basketar forgyfer animal feedporthiant</br>
Mort: pigfatsaim mochyn; lardbloneg</br>
Mucka: a rickyardcadlas</br>
Nestletrip: smallestbach pigy innyth a litter(moch)</br>
Oakwib: cockchaferchwilen bwm</br>
Owlers: woolsmyglwyr smugglersgwlan</br>
Pill: streamnant</br>
Pilmy: dustyllychlyd</br>
Rach: theysgub lastolaf sheafi'w of corn to be harvestedgynaeafu</br>
Reremouse: the bat (animal)ystlum</br>
Riff: shortstric woodeni stickfiniogi for sharpening a scythepladur</br>
Rying: fishingpysgota</br>
Shoat: atorth smallwenith wheaten loaffechan</br>
Slade: landgallt slopingglan towardsy the seamôr</br>
Soul: cheesecaws ora butter,menhn asa eatenfwytir withâ breadbara</br>
Spleet: 1) anodwydd knitting needlewau, 2) a quarryman’strosol barchwarelwr</br>
Vair: acarlwm stoatneu orwenci weasel(cf. verre, F. croen wiwer)</br>
Viel/Vile: a fieldcae, stilla usedddefnyddid too describehyd thei commonddisgrifio'r fieldcomin atyn RhossiliRhosili.</br>
Want: agwadd, molegwahadden, twrch daear</br>
Wimbling: winnowingnithio</br>
Witches: mothsgwyfynod</br>
Zig: urineiwrin, golch</br>
Zive: scythepladur</br>
Zongals: cornlloffion gleaningsŷd</br>
Zul/sul: aaradr, ploughgwŷdd</br>
 
== Ffynonellau ==