Jean-François Le Gonidec: Gwahaniaeth rhwng fersiynau

Cynnwys wedi'i ddileu Cynnwys wedi'i ychwanegu
BDim crynodeb golygu
THK29 (sgwrs | cyfraniadau)
Dim crynodeb golygu
Llinell 11:
*''Dictionnaire celto-breton'' (1821)
*''Katekiz historik'' (1821)
*''Testamant nevez hon aotrou Jézuz-Krist''. Trôet é Brézounek, gant I.F.M.M.A. Le Gonidec (e ti Trémeau, Angoulem, 1827)
*''Nouveau Testament'' (1827)
 
ar ôl ei farwolaeth :
*''Dictionnaire français-breton'' (1847)
*''Dictionnaire breton-français'' (1850)
*''Vocabulaire français-breton ; Vocabulaire breton-français'' (Prudhomme, Saint-Brieuc, 1860)
*''Bibl Santel pe Levr ar Skritur Sakr'' (Prudhomme, Saint-Brieuc, 1866)
*''Bizitou d'ar Sakramant Sakr ha d'ar werc'hez santel'', lékéat é Brézonek gant ann aotrou Le Gonnidec (1867)
 
==Bedd Le Gonidec==
Bedd, yn y fynwent Lochrist, yn Le Conquet (Penn-ar-Bed / Finistère, yn Llydaw) – arysgrifau yn Gymraeg, Llydaweg a Ffrangeg :
 
<gallery>
File:Lochrist 10 Monument Le Gonidec vue d'ensemble.jpg|Bedd Le Gonidec, yn y fynwent Lochrist
File:Lochrist 13 Monument le Gonidec texte en gallois.jpg|arysgrif yn Gymraeg
File:Lochrist 12 Monument Le Gonidec Texte en français.jpg|arysgrif yn Ffrangeg
</gallery>
 
{| class="wikitable alternance"
! yn Gymraeg
! yn [[Llydaweg]]
! yn [[Ffrangeg]]
|-----
| Ar Gonidec, dyn da <br>Ei enw sydd yma <br>Yn arwydd o wir vawl <br>A'r cariad tynera <br>Ar bawl-vaen a sawid, <br>Gan vrodyr Brythoniaid <br>Prydain vechan gyda <br>Prydain vawr, Gomeriaid, <br>Am y carai ei vro, <br>A'i iaith y Vrythoneg, <br>I b'un gwnaeth Eir-Lyvr <br>Ac hevyd Rammadeg, <br>Ac am droi, y gyntav <br>Yr holl Vibl santaidd <br>I iaith y Brythoniaid, <br>Gwaith mawr, da, nevolaidd.
| Ar Gonidec, den mad, <br>He hano zo ama, <br>Da arouez a wir veuleudi <br>hag ar garantez denera, <br>War eur peul-van savet <br>Gant breudeur Bretoned <br>Breiz vihan ha <br>Breiz-veur Gomered ; <br>Dre ma kare e vro <br>Hag he iez ar Brezonek <br>Da b'hini e reaz ger-levr <br>Hag ive eur grammar, <br>Hag evit trei, ar c'henta <br>Ann holl Vibl santel <br>E iez ar Vretoned. <br>Labour braz, mad, celestiel.
| Erigé en 1845 <br>et renversé par la foudre en 1846, <br>ce monument a été relevé <br>et complété, en 1851, <br>par les habitants du Pays de Galles, <br>en témoignage de leur admiration <br>pour LE GONIDEC, <br>restaurateur de la langue celto-bretonne, <br>en laquelle il a traduit <br>la Sainte Bible.
|}
 
 
 
{{eginyn Llydaw}}