Cynnwys wedi'i ddileu Cynnwys wedi'i ychwanegu
Llais Sais (sgwrs | cyfraniadau)
→‎confusion: adran newydd
Jac-y-do (sgwrs | cyfraniadau)
Dim crynodeb golygu
Llinell 14:
 
:Hmmm... Maybe this issue needs some clarification. When "Brynmelin, Abertawe" is googled, most the locations that appear refer to the English "Brynmill" near the Uplands, apart from the odd reference to Brynmelin Street near Plasmarl. "Brynmelyn" in Welsh derives from ''Bryn'' = Hill + ''Melin'' = Hill. Therefore, surely it must be "Bryn" + Mill. Maybe the other Brynmelyn (Hill + Yellow) refers to the other loacation? [[Defnyddiwr:Pwyll|Pwyll]] 11:52, 27 Ebrill 2010 (UTC)
 
::CYMRAEG
::Dw i'n cytuno gyda [[Arbennig:Contributions/195.27.12.230|195.27.12.230]]: dwy ardal wahanol yn Abertawe yw Brynmill a Brynmelyn. Ardal yn ward yr Uplands tua 2 km i orllewin canol y ddinas yw'r cyntaf ac ardal yn ward y Castell tua 1.5 km i ogledd y canol yw'r ail.
::Beth bynnag, byddai Brynmill (a enwyd ar ôl "Bryn mill" gwirioneddol a ddangosir ar fap o 1879) yn cael ei gyfieithu fel "Brynfelin" neu "Bryn-y-felin", oherwydd bod y gair "melin" yn fenywaidd.
::Ystyr yr enw Brynmelyn yw "yellow hill". Mae'n cael ei ddangos ar yr un map o 1879, ynghyd â "Bryn-melyn Street" (Stryd y Brynmelyn). Mae 'na Parc Brynmelyn hefyd – ac ni ddylid ei gymysgu gyda Pharc Brynmill!
::Yn Cymraeg, cyn belled ag y gallaf ddweud, cyfeirir at Brynmill fel ...Brynmill – yn bennaf, mae'n debyg, oherwydd y tebygrwydd agos sydd rhwng y ddau enw "Brynfelin" a Brynmelyn. Dyma ychydig o enghreifftiau a gymerais i oddi ar y rhyngrwyd:
:::''*... ar ôl i gorff dyn gael ei ddarganfod mewn tŷ yn ardal Brynmill, Abertawe
:::''* [yn] Brynmill, Abertawe, Morgannwg
:::''* John R., 49 oed o Brynmill, a Zohiab W., 19 oed o Waunarlwydd
:::''* Simon E. yn 38 oed o ardal Brynmill
:::''*... curo ar ddrysau yn ardaloedd Brynmill ac Uplands
:::''*... yn ei gartref yn Brynmill, Abertawe
:::''*... a welwyd yn Brynmill [...] yn ardal Bae Abertawe
:::''* trowch i'r dde i mewn i Lôn Brynmill
:::''* mae taith adar a bywyd gwyllt o amgylch Parc Brynmill ddydd Sul 1 Mawrth
:::''* Map o gwrs cyfeiriannu Parc Brynmill
:::''*... yn yr ardaloedd sy'n boblogaidd i fyfyrwyr yn Brynmill ac Uplands
:::''* Mae Parc Brynmill yn dyddio'n ôl i 1872''
 
::ENGLISH
::I agree with [[Arbennig:Contributions/195.27.12.230|195.27.12.230]]: Brynmill and Brynmelyn are two different localities in Swansea. The first is an area in Uplands ward, about 2 km west of the city centre, the second is an area in Castle ward about 1.5 km north of the city centre.
::Brynmill (named after an actual "Bryn mill" shown on an 1879 map) would in any case be "Brynfelin" or "Bryn-y-felin" in Welsh, since the word "melin" is feminine.
::Brynmelyn means "yellow hill" (it is also shown on the 1879 map, where Bryn-melyn Street appears). There is also a Brynmelyn Park (Parc Brynmelyn): not to be confused with Brynmill Park (Parc Brynmill)!
::No doubt largely because of the close similarity between "Brynfelin" and Brynmelyn, Brynmill is, as far as I can tell, always referred to in Welsh by its English name. Here are a few examples taken from the net:
:: ''[see Welsh text above]''
::You say that ''When "Brynmelin, Abertawe" is googled, most the locations that appear refer to the English "Brynmill" near the Uplands''. I disagree. They almost all refer either to your own Wikipedia article or to mirrors/translations of it! The one exception appears to be a report on Ysgol Gymraeg Bryn y Môr -- and that would seem to be a mistake since the school itself supplies its Welsh-language address as
:::Ysgol Gymraeg Bryn y Môr
:::Heol Sant Alban
:::Brynmill
:::Abertawe
:: -- [[Defnyddiwr:Jac-y-do|Jac-y-do]] 16:26, 29 Mawrth 2011 (UTC)
 
== 194.168.30.220 ==