Sgwrs:CTB v News Group Newspapers
Sylw diweddaraf: 13 o flynyddoedd yn ôl gan Adam ym mhwnc "Gagging order"
"Gagging order"
golyguDw i'n hoffi'r term newydd "gorchymyn safnglo" ond yn ôl y Termiadur, y cyfieithiad ar gyfer Gag Acts yw Deddfau Ffrwyno. A fyddai "Gorchymyn Ffrwyno" yn derm mwy safonol felly? Pwyll 08:16, 22 Mai 2011 (UTC)
- Diolch, byddaf i'n ei newid i "gorchymyn ffrwyno". (Gyda llaw, unrhyw syniad beth yw "restraining order" yn Gymraeg?) —Adam (sgwrs • cyfraniadau) 16:53, 22 Mai 2011 (UTC)
- 'Gorchymyn atal' ydy 'restraining order' yn Gymraeg. -- Xxglennxx (sgw. • cyf.) 22:02, 22 Mai 2011 (UTC)
- Ah, diolch Glenn. —Adam (sgwrs • cyfraniadau) 16:38, 23 Mai 2011 (UTC)