- Saesneg:
- O flower of Scotland
- When will we see
- Your like again
- That fought and died for
- Your wee bit hill and glen
- And stood against him
- Proud Edward's army
- And sent him homeward
- Tae think again
- The hills are bare now
- And autumn leaves lie thick and still
- O'er land that is lost now
- Which those so dearly held
- And stood against him
- Proud Edward's army
- And sent him homeward
- Tae think again
- Those days are passed now
- And in the past they must remain
- But we can still rise now
- And be the nation again
- And stood against him
- Proud Edward's army
- And sent him homeward
- Tae think again
|
—
|
- Gaeleg:
- O Fhlùr na h-Albann,
- cuin a chì sinn
- an seòrsa laoich
- a sheas gu bàs 'son
- am bileag feòir is fraoich,
- a sheas an aghaidh
- feachd uailleil Iomhair
- 's a ruaig e dhachaidh
- air chaochladh smaoin?
- Na cnuic tha lomnochd
- 's tha duilleach Foghair mar bhrat air làr,
- am fearann caillte
- dan tug na seòid ud gràdh,
- a sheas an aghaidh
- feachd uailleil Iomhair
- 's a ruaig e dhachaigh
- air chaochladh smaoin.
- Tha 'n eachdraidh dùinte
- ach air dìochuimhne chan fheum i bhith,
- is faodaidh sinn èirigh
- gu bhith nar Rìoghachd a-rìs
- a sheas an aghaidh
- feachd uailleil Iomhair
- 's a ruaig e dhachaidh
- air chaochladh smaoin.
|