Hen Wlad fy Nhadau: Gwahaniaeth rhwng fersiynau

Cynnwys wedi'i ddileu Cynnwys wedi'i ychwanegu
EmausBot (sgwrs | cyfraniadau)
B r2.7.2+) (robot yn newid: fr:Hen Wlad fy Nhadau
B dol
Llinell 4:
 
[[File:Hen Wlad Fy Nhadau.ogg|Recordiad o ''Hen Wlad Fy Nhadau'' o 1899. Dyma'r recordiad sain cyntaf yn yr iaith Gymraeg hyd y gwyddom.|right|thumb]]
Gwnaed y recordiad [[Cymraeg]] cyntaf, sydd yn hysbys, yn [[Llundain]] ar 11 [[11 Mawrth]] [[1899]], pan recordiwyd y gantores Madge Breese gan y Gramophone Company. Ymhlith y caneuon roedd yr anthem genedlaethol, a gwnaed y recordiad gwreiddiol ar ddisg unochrog 7 modfedd ac mae copi o’r anthem yn dal i oroesi hyd heddiw, ac yn rhan o gasgliadau y [[Llyfrgell Genedlaethol Cymru|Llyfrgell Genedlaethol]].
 
Defnyddir fersiynau o’r anthem gan [[Cernyw|Gernyw]], [[Bro Goth Agan Tasow]] ac yn [[Llydaw]] ers [[1902]], [[Bro Gozh ma Zadoù]]. Mae’n debyg fod fersiwn i’w chael yn [[India]] yn ogystal. Mae pobl y Khasi, yng ngogledd ddwyrain y wlad wedi mabwysiadu ein hanthem ni fel un eu hunain. Enw eu hanthem yw ''Ri Khasi'', ac aiff y traddoddiad nôl i’r 1800au, pan aeth cenhadon meddygol Cymraeg drosodd i’r ardal.