Tony Conran

bardd, cyfieithydd (1931-2013)

Bardd a chyfieithydd o Gymru oedd Anthony Edward Marcell "Tony" Conran (7 Ebrill 193114 Ionawr 2013)[1] oedd yn ysgrifennu yn y Saesneg a'r Gymraeg.

Tony Conran
GanwydAnthony Edward Marcell Conran Edit this on Wikidata
7 Ebrill 1931 Edit this on Wikidata
India Edit this on Wikidata
Bu farw14 Ionawr 2013 Edit this on Wikidata
Bangor Edit this on Wikidata
DinasyddiaethBaner Cymru Cymru
Galwedigaethbardd, cyfieithydd Edit this on Wikidata

Ganwyd yn Mengal, India, ond mudodd y teulu i Fae Colwyn ac yno ac ym Mhrifysgol Cymru, Bangor y cafodd ei addysg. Fe'i penodwyd yn gymrawd ymchwil a thiwtor yn Adran Saesneg y coleg ym 1957. Bu yno tan ei ymddeoliad ym 1982.[2]

Fe gyfieithoedd y cerddi Cymraeg ar gyfer y gyfrol y bu yn gyfrifol amdanni The Penguin Book of Welsh Verse (1967).

Cafodd ei eni gyda pharlys yr ymennydd.[1]

Roedd yn dad i'r awdur Alys Conran.

Llyfryddiaeth

golygu
  • Blodeuwedd (1988)
  • Castles (1993)
  • All Hallows (1995)
  • A Gwynedd Symphony (1996)
  • What Brings You Here So Late? (2008)

Ffynonellau

golygu
  1. 1.0 1.1 (Saesneg) Stephens, Meic (17 Mawrth 2013). Anthony Conran: Acclaimed poet and translator. The Independent. Adalwyd ar 17 Gorffennaf 2013.
  2. Gwyn Thomas, Barn, tt. 599–600 (2012/2013).
  Eginyn erthygl sydd uchod am lenor neu awdur o Gymru. Gallwch helpu Wicipedia drwy ychwanegu ato.