ISO 639-6
Roedd ISO 639-6, Codau ar gyfer cynrychioli enwau ieithoedd — Rhan 6: Cod alffa-4 ar gyfer ymdrin yn gynhwysfawr ag amrywiadau iaith (Codes for the representation of names of languages — Part 6: Alpha-4 code for comprehensive coverage of language variants), yn safon ryngwladol arfaethedig yng nghyfres ISO 639, a ddatblygwyd gan ISO/TC 37/SC 2 (Rhyngwladol Sefydliad Safoni, Pwyllgor Technegol 37, Is-bwyllgor 2: Dulliau gweithio terminograffegol a geiriadurol – a ailenwyd yn ddiweddarach i lif gwaith Terminoleg a chodio iaith). Roedd yn cynnwys codau pedair llythyren sy'n dynodi amrywiadau o ieithoedd a theuluoedd iaith. Roedd hyn yn caniatáu i un wahaniaethu rhwng, er enghraifft, hanesyddol (glvx
) yn erbyn Manaweg wedi'i hadfywio (rvmx
), tra bod ISO 639-3 yn cynnwys glv
ar gyfer Manaweg yn unig.[1]
Enghraifft o'r canlynol | ISO standard |
---|---|
Rhan o | ISO 639 |
Dyddiad cyhoeddi | 17 Tachwedd 2009 |
Prif bwnc | ISO 639-3 code |
Ffeiliau perthnasol ar Gomin Wicimedia |
Cafodd y data sy'n cefnogi ISO 639-6 ei ymchwilio a'i gasglu gan awdurdod cofrestru'r ISO, GeoLang. Cyhoeddwyd ISO 639-6 ar 17 Tachwedd 2009, ac fe'i tynnwyd yn ôl ar 25 Tachwedd 2014 oherwydd pryderon ynghylch ei ddefnyddioldeb a'i gynaliadwyedd.[2][3] Mae'r gronfa ddata hefyd yn cysylltu pob iaith a theulu â'i phrif hynafiad, gan ganiatáu i'r defnyddiwr ddilyn dosbarthiad ieithoedd amrywiol. Er enghraifft, mae codau a hynafiaeth y Saesneg yn cael eu rhoi isod:
ISO 639-6 côd |
Iaith | ISO 639-3 sgôp |
ISO 639-3 teip |
ISO 639-2/3 côd |
ISO 639-2/5 côd |
---|---|---|---|---|---|
Saesneg | Unigol | Byw | eng | ||
emen | Saesneg Modern Cynnar (ca. 1485 – ca. 1660) | Unigol | Byw | (eng) | |
emse | Saesneg Cynnar Canolbarth Lloegr a De Ddwyrain Canol | Unigol | Hanesyddol | (enm) | |
meng | Saesneg Canol (ca. 1066 – ca. 1350) | Unigol | Hanesyddol | enm | |
ango | Eingl-Sacsoneg (Hen Saesneg) (ca. 450 – ca. 1250) | Unigol | Hanesyddol | ang | |
angl | Ieithoedd Anglaidd (Anglic languages) | Collective | (gmw) | ||
nsea | Ieithoedd Ingvaeoneg (Ingvaeonic) | Collective | (gmw) | ||
gmcw | Ieithoedd Germanaidd Gorllewinol (West Germanic) | Collective | gmw | ||
grmc | Ieithoedd Germanaidd (Germanic) | Collective | gem | ||
ineu | Ieithoedd Indo-Ewropeaidd | Collective | ine | ||
wrld | Byd (amhendant) | Special | und |
Roedd y gronfa ddata yn gwahaniaethu rhwng gwahanol sgriptiau a ddefnyddir ar gyfer yr un iaith. Er enghraifft, defnyddiwyd nifer o wahanol sgriptiau yn yr Ymerodraeth Otomanaidd ac o ganlyniad mae'r Iaith Twrceg Otomanaidd wedi'i chategoreiddio fel a ganlyn:
ISO 639-6 côd |
Iaith neu amryiad | ISO 639-3 sgôp |
ISO 639-3 teip |
ISO 639-2/3 côd |
ISO 15924 côd |
---|---|---|---|---|---|
Tyrceg Otomanaidd (1500–1928) | Unigolyn | Hanesyddol | ota | ||
otaa | Tyrceg Otomanaidd (1500–1928), Yr wyddor Armenaidd | Unigol | Hanesyddol | ota | Armn |
otah | Tyrceg Otomanaidd (1500–1928), Yr Wyddor Roeg | Individual | Historic | ota | Grek |
otap | Tyrceg Otomanaidd (1500–1928), Yr wyddor Perso-Arabaidd | Unigol | Hanesyddol | ota | Arab |
Rhestr rhannol o'r Codau ISO 639-6
golyguDyma restr rannol o'r codau iaith oddi ar y dad-gomisinywedig, cod ISO 630-6.
639-6 | 639-3 | Saesneg |
---|---|---|
ango | ang | Hen Saesneg |
bicr | Bai | |
bjgh | Mandarin Beijing | |
bjjg | Beijing | |
cagj | Chang-Jing | |
cayi | New Xiang | |
cuqu | Chuqu Wu | |
dbiu | Northeastern Mandarin | |
dton | Da-Tong | |
emen | Early Modern English | |
fuji | Fuqing | |
fuua | Fu'an | |
fzho | Fuzhou | |
goya | Gao-Yang Yue | |
goyu | Guoyu | |
gulu | Goulou Yue | |
guzg | Guanzhong | |
hgou | Hangzhou | |
hhjm | Hachjiō | |
hife | Haifeng | |
htia | Taiwanese Hakka | |
huyu | Huayu | |
jiix | Ji−Xu Xiang | |
jiua | Jinhua | |
jliu | Jiaoliao | |
jlua | Jliu Mandarin | |
jnha | Junjiahua | |
louo | Old Xiang | |
lyiu | Lan−Yin | |
mclr | Min | |
mdgr | gmh | Middle High German |
meng | enm | Middle English |
plig | Changzhou | |
qnli | Qin−Lian Yue | |
sazo | Tuhua | |
shiq | Shiqi | |
siiy | Siyi Yue | |
stns | Satinese | |
suji | Suzhou | |
taiu | Taihu Wu | |
tigz | Tingzhou | |
tisa | Taishanese | |
tjin | Tianjin | |
tzoj | Taizhou | |
wceg | Wencheng | |
whua | Wu−Hua Yue | |
wxwa | www | Wawa |
wzhu | Wenzhouese | |
xghu | Southwestern Mandarin | |
xgng | Hong Kong Cantonese | |
yilu | Yi-Liu | |
yiyi | Ying-Yi | |
yoxu | Yong−Xun Yue | |
zgyu | Zhongyuan Mandarin |
Gweler hefyd
golyguCyfeiriadau
golygu- ↑ "ISO 639-6:2009 Codes for the representation of names of languages — Part 6 : Alpha-4 code for comprehensive coverage of language variants". Gwefan ISO. Cyrchwyd 20 Gorffennaf 2023. line feed character in
|title=
at position 15 (help) - ↑ "ISO 639-6:2009". ISO (yn Saesneg). Archifwyd o'r gwreiddiol ar 2018-10-31. Cyrchwyd 2018-10-31.
- ↑ Constable, Peter (21 October 2014). "FYI: withdrawal of ISO 639-6". Archifwyd o'r gwreiddiol ar 21 August 2019. Cyrchwyd 21 August 2019.
Dolenni allanol
golygu- "ISO 639-6 Registration Authority". Geolang. Archifwyd o'r gwreiddiol ar 24 February 2015.
- Standards for language coding: the ISO 639 family cyflwyniad pwerbwynt Rebecca Guenther Llyfrgell y Gyngres, 2010