Hela'r dryw: Gwahaniaeth rhwng fersiynau

Cynnwys wedi'i ddileu Cynnwys wedi'i ychwanegu
B trwsio fandaliaeth
Dim crynodeb golygu
Llinell 18:
Cofnodwyd nifer o ganeuon yn ymwneud â'r arfer o hela'r dryw mewn nifer o wledydd, gyda'r hynaf yn dyddio'n ôl i 1776. Maent ar gael yn yr ieithoedd canlynol:
 
* Saesneg ScotegSgoteg (ddim ar gael mewn Gaeleg Scoteg): caneuon 'Cutty Wren' sy'n dechrau gyda'r linell: ''“‘Where are we going?’ says Milder to Melder...”''
* Manaweg: caneuon 'Hela'r Dryw'; un yn cychwyn gyda'r linell: ''“‘Hemmayd gys y keyll’, dooyrt Robin y Vobbin...”'' (“‘I ffwrdd â ni i'r coed,’ meddai Robin wrth Bobbin...”)
* Gwyddeleg: caneuon 'Dryw'r Bechgyn'; sy'n cychwyn ''“Y dryw, y dryw, brenin yr holl adar...”'' Mae'r cofnod Gwyddeleg cyntaf yn dyddio'n ôl i 1696 mewn gwaith gan Aubrey: ''Near the same place, a party of the Protestants had been surprised sleeping by the Popish Irish, were it not for several wrens that just wakened them by dancing and pecking on the drums as the enemy were approaching. For this reason the wild Irish mortally hate these birds, to this day, calling them the Devil’s servants, and killing them wherever they catch them; they teach their children to thrust them full of thorns: you will see sometimes on holidays, a whole parish running like mad men from hedge to hedge a wren-hunting.'' Ceir cyfieithiad i'r Saesneg o un o'r caneuon [http://sniff.numachi.com/pages/tiWRENSN2;ttWRENSN2.html yma], a fideo yn [https://www.youtube.com/watch?v=4WvhPtiarW4 fama].