Beibl 1588
cyfieithiad cyflawn cyntaf o'r Beibl i Gymraeg
Beibl 1588 oedd y fersiwn llawn cyntaf o'r Beibl i ymddangos yn Gymraeg. Yr Esgob William Morgan (1545 - 10 Medi 1604), ficer Llanrhaeadr-ym-Mochnant ynghyd â Llanarmon Mynydd Mawr ar y pryd, oedd yn bennaf gyfrifol am y gwaith. Credir yn gyffredinol mai cyhoeddi'r Beibl hwn yn gymaint a dim arall fu'n gyfrifol i'r Gymraeg oroesi.
Enghraifft o'r canlynol | fersiwn, rhifyn neu gyfieithiad |
---|---|
Iaith | Cymraeg |
Dyddiad cyhoeddi | 1588 |
Statws hawlfraint | parth cyhoeddus, parth cyhoeddus |
Roedd cyfieithiad William Salesbury o'r Testament Newydd wedi bod ar gael ers 1567, ac er fod yna dipyn o feirniadu ar Gymraeg hwnnw, roedd cyfieithiad Salesbury yn rhoi sail hynod werthfawr i gyfieithiad newydd William Morgan. Erbyn 1587 roedd William Morgan wedi gorffen cyfieithu'r Hen Destament, y Testament Newydd a'r Apocryffa, ac fe aeth y cyfan drwy'r wasg yn 1588.
Llyfryddiaeth
golygu- Isaac Thomas, William Morgan a'i Feibl (Gwasg Prifysgol Cymru, Caerdydd, 1988)
- Prys Morgan, Beibl i Gymru (Pwyllgor Dathlu Pedwarcanmlwyddiant Cyfieithu'r Beibl/Gwasg Cambria, 1988) - copi digidol
Dolenni allanol
golygu- Llyfrgell Genedlaethol Cymru: copi digidol gyda chyflwyniad Archifwyd 2019-07-09 yn y Peiriant Wayback
- Llyfrgell Genedlaethol Cymru: Erthyglau ar Feibl 1588 Archifwyd 2013-09-15 yn y Peiriant Wayback
Mae gan Wicidestun destun sy'n berthnasol i'r erthygl hon: |